<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-32026813</id><updated>2011-04-21T14:38:18.373-07:00</updated><title type='text'>chengmanching</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://chengmanching.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chengmanching.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Mark Hennessy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03250524422414655782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>17</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32026813.post-115809495046353249</id><published>2006-09-12T13:35:00.000-07:00</published><updated>2006-09-13T08:45:58.103-07:00</updated><title type='text'>Song of Taichi Chuan: Music by Lu Su, Words by Cheng Man-ch'ing 2nd</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/TCC%20Song%201%2C%20jpg.0.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/TCC%20Song%201%2C%20jpg.0.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/TCC%20Song%202%2C3%2C%20jpg.0.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/TCC%20Song%202%2C3%2C%20jpg.0.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/TCC%20Song%204%2C%20jpg_edited.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/TCC%20Song%204%2C%20jpg_edited.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Add another talent to the growing list of talents exhibited by Cheng Man-ch'ing: lyricist. Though this one is surely not an excellence. No, I do not mean Sung Dynasty "lyric" poetry (he already has a book of those.) I mean lyricist as in Oscar Hammerstein and Lorenz Hart.&lt;br /&gt;The &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Song of Taichi Chuan&lt;/span&gt;, for very good reasons, was never published in the 1981 North Atlantic version of Cheng's &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Simplfied Mthod of Calisthenics for Health and Self Defense&lt;/span&gt;, though the English version printed in Taiwan still reprints the song.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;From a professional musician’s point of view, the song is a pathetic piece of musical triteness. Sure, it possesses a sprightly rhythm reminiscent of that Communist Chinese immortal tune, “Let’s All Work for the Five Year Reconstruction Plan.” And yes, it does contain the eloquent depth of the Kuomintang ditty, “Communist Bandits, Beware Chiang’s Return!” The second phrase in Cheng's song, "You will become good health and happiness," can only really be appreciated when one tries to fit the words into the music.&lt;br /&gt;Then there is the question: Who the heck is the lyricist Cheng Man-ch'ing 2nd?&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt; Why has his lyrics been inexplicably excised from Cheng’s American edition? Why was the American public been unaccountably shielded from the detrimental humorous effects of this opus?&lt;br /&gt;More importantly, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;who excised the authorized song from the American edition? Who authored the excised song? Who exercised their authority? Who authorized the excision?&lt;br /&gt;Pressing questions, to be sure.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I await a competent choral of taichi enthusiasts to rehearse and record this long forgotten favorite and make the ensuing recording available via the internet, for the good of the nation !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P.S. If the jpeg image of the song is illegible, consider yourself fortunate and delve no further. According to one Cheng disciple in SF, most of Cheng's works were "never intented for viewing by the American audience." On this one point I just may agree with him.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32026813-115809495046353249?l=chengmanching.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://chengmanching.blogspot.com/feeds/115809495046353249/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32026813&amp;postID=115809495046353249' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115809495046353249'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115809495046353249'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chengmanching.blogspot.com/2006/09/song-of-taichi-chuan-music-by-lu-su.html' title='Song of Taichi Chuan: Music by Lu Su, Words by Cheng Man-ch&apos;ing 2nd'/><author><name>Mark Hennessy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03250524422414655782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32026813.post-115801323055717497</id><published>2006-09-11T14:56:00.000-07:00</published><updated>2006-09-11T15:20:30.580-07:00</updated><title type='text'>Cheng Man-ch'ing:1956, A Simplified Method of Calisthenics for Health and Self Defense</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/Mr_Beauson_Tseng.png"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/Mr_Beauson_Tseng.png" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Beauson Tseng, circa 1953&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt; &lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Cheng Man-ch'ing turned to the noted scholar and translator, Beauson Tseng &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:&amp;quot;;font-size:12;"  &gt;(1899-1967) &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:宋体;font-size:12;"  lang="ZH-TW" &gt;程天放,&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;to translate Cheng's Chinese text into English. Mr. Tseng was an English professor at Taiwan Normal University, and in 1953 accepted the post of President of the newly constructed Tunghai University. He had an illustrious career in Taiwan, culiminaitng in his appointment as Minister for Education.&lt;br /&gt;The text itself is rather shallow and the English translation rather urbane. The original Chinese text for the book has never been officially published, except in private copy.&lt;br /&gt;Of particular note, however, is Cheng's description of, "How To Uproot Your Opponent." This section is altogether absent from the Chinese version, and it was not until the mid-eighties that some energetic practioners translated the English back into Chinese.&lt;br /&gt;In addition to this section being omitted from the Chinese text, the English text published by North Atlantic omits what is certainly one of the most comical songs ever created, the musical number entitled, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Song of Taichi&lt;/span&gt;. In order to correct this obvious oversight, and to provide the musically inclined a good laugh, I am including a copy of this song, for all the world to sing, in my next posting.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32026813-115801323055717497?l=chengmanching.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://chengmanching.blogspot.com/feeds/115801323055717497/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32026813&amp;postID=115801323055717497' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115801323055717497'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115801323055717497'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chengmanching.blogspot.com/2006/09/cheng-man-ching1956-simplified-method.html' title='Cheng Man-ch&apos;ing:1956, A Simplified Method of Calisthenics for Health and Self Defense'/><author><name>Mark Hennessy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03250524422414655782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32026813.post-115705302645027382</id><published>2006-08-31T12:25:00.000-07:00</published><updated>2006-08-31T12:51:39.280-07:00</updated><title type='text'>Cheng Man-ch'ing: New Method, Ku Wei-chun's Introduction</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/wellington%20Ku.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/wellington%20Ku.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Wellington Ku, 1921&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial,Helvetica;font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(64, 0, 0);font-family:Arial;" &gt;Photographed in his Chinese Diplomatic Uniform of navy blue cloth, embroidered with corn sheaves in gold with gilt buttons, engraved with the letters RC (Republique Chinoise) in the centre, surrounded by the Chinese motif symbolizing five blessings.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Arial, Helvetica;font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;color:#400000;"&gt;Star and sash of The Precious Brilliant Golden              Grain (Republic of China); Star of The Golden Grain (Republic of China);              Star of The Order of George I (Greece).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt; &lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;The first Introduction that appears in Cheng Man-ch'ing &lt;span style="font-style: italic;"&gt;New Method&lt;/span&gt; is by Ku Wei-chun, known in the West as Wellington Ku.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;             &lt;p style="font-family: times new roman;"&gt;&lt;b&gt;Wellington Koo&lt;/b&gt;&lt;span  lang="ZH-CN" style="font-family:times new roman;"&gt; 顧 維鈞&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt; (1887-1985)&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt; is best remembered today as a Kuomingtang Chinese diplomat and a representative to the Paris Peace Conference of 1919.&lt;br /&gt;Born in Shanghai, China, he travelled to the United States in 1904 to study Western culture.Koo returned to China to attend Saint John’s University in Shanghai, and then went on to study at Columbia College. Where, in 1912 he received his PhD in international law and diplomacy. He returned to China to serve as the President's English Secretary. In 1915 Koo was made Chinese Minister to the United States.&lt;br /&gt;In 1919 he was one of the Chinese delegates to the Paris Peace Conference. The Chinese delegation at the Paris Peace Conference was the only nation that did not sign the Treaty of Versailles, demanding that Japan return Shandong to China. He continually engaged Western countries to end all imperialist institutions such as extraterritoriality, tariff controls, legation guards, and lease holds. &lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Koo also was involved in the formation of the League of Nations as China's first representative to that body. He was acting president of China from 1926-1927 during a period of chaos in Beijing. He later served as Foreign Minister under Zhang Zuolin, and represented China at the League of Nations to protest the Japanese invasion of Manchuria. He served as the Chinese Ambassador to France from 1936-1940 until France was occupied by Germany. Afterwards he was the Chinese Ambassador to the United Kingdom until 1946. In 1945 Koo was one of the founding members of the United Nations. Afterwards he was the Ambassador to the United States trying to maintain the alliance between the Republic of China and the United States as the Kuomintang began losing to the Chinese Communists and had to retreat to Taiwan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/wellington%20Koo%201.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/wellington%20Koo%201.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;Ku in later years, wearing a fine wing-tip collar white shirt and black judicial robes posing in front of what apears to be a transparent window (unknown construction)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt; &lt;/div&gt; &lt;p style="font-family: times new roman;"&gt;Koo retired from the Chinese diplomatic service in 1956 after 44 years and two world wars. He was China's most experienced and respected diplomat. In 1956 Koo became the Vice-president and judge in the International Court of Justice at The Hague. In 1967 he retired and moved to New York City where he spent the rest of his life with family and friends until his death in 1985 at the age of 98.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32026813-115705302645027382?l=chengmanching.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://chengmanching.blogspot.com/feeds/115705302645027382/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32026813&amp;postID=115705302645027382' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115705302645027382'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115705302645027382'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chengmanching.blogspot.com/2006/08/cheng-man-ching-new-method-ku-wei.html' title='Cheng Man-ch&apos;ing: New Method, Ku Wei-chun&apos;s Introduction'/><author><name>Mark Hennessy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03250524422414655782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32026813.post-115697010972735616</id><published>2006-08-30T13:07:00.000-07:00</published><updated>2006-09-06T10:01:53.893-07:00</updated><title type='text'>Cheng Man-ch'ing: New Method of Taichi Chuan Self-Cultivation</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/Cheng%20T%27ien-hsi%27s%20Frontpiece_edited.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/Cheng%20T%27ien-hsi%27s%20Frontpiece_edited.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Cheng Tien-hsi's Calligraphy to&lt;br /&gt;Master Cheng's New Method of Taichi Self-Cultivation&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;In 1965, Cheng decided to re-write the explanation of his 37 posture form into a more detailed format. He then combined his &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Thirteen Chapters&lt;/span&gt; with this new explanation, and titled the single work, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;New Method of Taichi Chuan Self-Cultivation. &lt;/span&gt;Wu Ching-heng's cover calligraphy to the original &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Thirteen Chapters&lt;/span&gt; was replaced with calligraphy by the outstanding statesman and jurist, Cheng Tien-hsi. Wu had died a decade earlier and was in no position to be offended.&lt;br /&gt;When negotiating this book's translation, I was unable to convince the publ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;isher at North Atlantic to use the original cover. Publishers protect their right to determine a book's cover as closely as writers guard the work's content. As it is, North Atlantic produced a wonderful cover, as always. Working with the parameters of the situation, I then decided to reprint the original cover on the inside of the first page, thereby making the cover "content" and thereupon under my control.&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Cheng Tien-hsi &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;鄭天錫 (1884-1970)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;, was a close friend and confidant of Wang Ch'ung-hui, mentioned in a previous post. Cheng was Wang's successor to the Permanent Court of International Justice (1936-1942), China's Ambassador to Britain during WWII, President of the Examination Yuan, roving ambassador at large to multiple areas of the world, in addition to countless other official titles. He authored a book on Confucianism which is still widely read today, and has scholarships and prizes in his name from several Taiwanese universities and at University College in London.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Cheng Man-ch'ing's personal relationship to Cheng Tien-hsi is never explained, and Man-ch'ing's choice of Tien-hsi as a calligrapher for his book on taichi seems to be, as usual, politically motivated to garner the utmost influence and prestige.&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/Cheng%20Tien-hsi.0.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/Cheng%20Tien-hsi.0.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;Chinese Ambassador to England, Cheng Tien-hsi, reviews Chinese sailors.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt; &lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32026813-115697010972735616?l=chengmanching.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://chengmanching.blogspot.com/feeds/115697010972735616/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32026813&amp;postID=115697010972735616' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115697010972735616'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115697010972735616'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chengmanching.blogspot.com/2006/08/cheng-man-ching-new-method-of-taichi.html' title='Cheng Man-ch&apos;ing: New Method of Taichi Chuan Self-Cultivation'/><author><name>Mark Hennessy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03250524422414655782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32026813.post-115679174895761113</id><published>2006-08-28T11:22:00.000-07:00</published><updated>2006-09-06T09:45:02.546-07:00</updated><title type='text'>Cheng Man-ch'ing: 1947 Thirteen Chapters, Chiang Kai-shek's Introduction</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/Chiang%20Kai-shek%27s%20Introduction_edited.0.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/320/Chiang%20Kai-shek%27s%20Introduction_edited.0.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span  lang="ZH-CN" style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;/span&gt;Strengthen and Build Both Mind and Body&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;to Comrade Man-ch'ing&lt;br /&gt;Chiang Chung-Cheng&lt;br /&gt;&lt;/div&gt; &lt;span  lang="ZH-CN" style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span  lang="ZH-CN" style="font-family:times new roman;"&gt;Chiang Kai-shek 蔣介石 &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;(1887-1975) requires no introduction to the average reader. Cheng Man-ch'ing's relationship with Chiang most likely began after Cheng's 1941 marriage to Ting Wei-chuang, daughter of the first Air Marshall of the Republic. Cheng's staunch anti-communist, anti-Imperialist Japanese sentiments, together with his profound scholarship, was just the right mix the Generalissimo searched for to support his politcal and power base. First, to fight the War of Resistance against the Japanese, and later, to counter Mao Tse-tung's &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Cultural Revolution&lt;/span&gt; with his own &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Cultural Rennaisance&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;During Cheng's early years in Taiwan, he would often accompany Chiang and his wife, Soong Mei-ling, on excursions to the countryside. Soong Mei-ling eventually asked Cheng to teach her his artistry in floral painting--Huang Chun-pi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="ZH-CN" style="font-family:宋体;"&gt; 黃君璧 &lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;became her landscape teacher.&lt;br /&gt;Most of Chiang Kai-shek's calligraphy was written by a secretary of his, as is common with presidents, movie stars and the like. It is likely, however, due to Cheng's relationship with the "Gimo," that this calligraphy is authentic.&lt;br /&gt;Today, Chiang Kai-shek is universally acknowledged as having been a ruthless, murdering, despot whose brutal repression and butchering of intellectuals and peasants virtually sealed the failure of the Kuomingtang government, the subsequent loss of its control over the mainland, the loss of its United Nation's seat, and its eventual demise over absolute control of Taiwan.&lt;br /&gt;Cheng's friendship with the Chiang, whether prompted by political alligience or personal security, remains a subject for investigation.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32026813-115679174895761113?l=chengmanching.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://chengmanching.blogspot.com/feeds/115679174895761113/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32026813&amp;postID=115679174895761113' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115679174895761113'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115679174895761113'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chengmanching.blogspot.com/2006/08/cheng-man-ching-1947-thirteen-chapters_28.html' title='Cheng Man-ch&apos;ing: 1947 Thirteen Chapters, Chiang Kai-shek&apos;s Introduction'/><author><name>Mark Hennessy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03250524422414655782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32026813.post-115654590469302272</id><published>2006-08-25T15:21:00.000-07:00</published><updated>2006-08-27T10:02:34.666-07:00</updated><title type='text'>Cheng Man-ch'ing: 1947 Thirteen Chapters, Wang Ch'ung-hui's Dedication</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/Wang%20Kung-hui%27s%20Introduction_edited.0.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/Wang%20Kung-hui%27s%20Introduction_edited.0.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The mysterious art of Taichi, interlaces and penetrates the hundred vessels.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;It bestows longevity, cures illnesses, and is a teaching the entire world may follow.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;With profound study a nourishment is achieved that garners praise and admiration.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dedicated to&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Mr. Man-ch'ing and his Thirteen Chapters on Taichi Chuan.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Wang Ch'ung-hui.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;It would be difficult to underestimate the importance of a man like Wang Ch'ung-hui.王寵惠 1881–1958, the foremost Chinese jurist of modern times. Educated in China, Japan, Europe, and the United States Wang was greatly influenced by Sun Yat-sen. In 1912, Wang became the first Minister of Justice of the Chinese republic. An important figure in the Kuomintang, he held numerous positions in the field of Ch&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;inese and international law. He was Chief Justice of the Chinese Supreme Court (1920), Minister of Justice (1922, 1927–31), Deputy Judge (1923–25), and Judge of the World Court (1931–36). Wang was also Ministe&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;r of Education (1926), and President of the Judicial Yuan (1928–31, 1948–50).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Sun Yat-sen's Cabinet Ministers, circa 1920. Wang Ch'ung-hui is to the immediate right of the seated Sun Yat-sen.Second from left is Yu Yu-jen.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;  &lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/sun%2C%20yu%2C%20wang.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/sun%2C%20yu%2C%20wang.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/yu%20yojen%2C%20wang%20chung%20hui%20chaing%20kai%20shek.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/yu%20yojen%2C%20wang%20chung%20hui%20chaing%20kai%20shek.png" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                                           &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Wang Ch'ung-hui, (front seated, fourth from left), to the right of Yu Yu-jen, and Chiang Kai-shek. This photo taken in the mid-50's outside the Presidential Palace in Taipei.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32026813-115654590469302272?l=chengmanching.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://chengmanching.blogspot.com/feeds/115654590469302272/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32026813&amp;postID=115654590469302272' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115654590469302272'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115654590469302272'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chengmanching.blogspot.com/2006/08/cheng-man-ching-1947-thirteen-chapters_25.html' title='Cheng Man-ch&apos;ing: 1947 Thirteen Chapters, Wang Ch&apos;ung-hui&apos;s Dedication'/><author><name>Mark Hennessy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03250524422414655782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32026813.post-115585119003463891</id><published>2006-08-17T13:57:00.000-07:00</published><updated>2006-09-09T08:19:10.300-07:00</updated><title type='text'>Cheng Man-ch'ing: 1947 Thirteen Chapters, Yu Yu-jen's Dedication</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/Yu%20Yu-jen%20poetry.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/Yu%20Yu-jen%20poetry.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Portrait of Y&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;ü&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt; Yu-jen&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;The first Dedication contained in Cheng's 1947 Thirteen Chapters is by one of the great figures in Republican Chinese modern history; &lt;span style="font-size:100%;"&gt;Y&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;ü&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt; Yu-jen&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:8;"  lang="ZH-TW" &gt; 于右任&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt; (1879-1964).&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Y&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;ü&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt; Yu-jen was a noted poet, a world famous calligrapher who specialzed in cursive script, a close confidant of Sun Yat-sen, and then Chiang Kai-shek, head of the Legislative Yuan, editor of three newspapers, and much more. He was a towering figure who sported a long flowing beard and wore traditional Chinese garb. His friendship with Cheng was of inestimable value.&lt;br /&gt;His Dedication to Cheng's book is a well composed piece of literature written in cursive script.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/Yu%20Yu-jen%20Introduction_edited.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/320/Yu%20Yu-jen%20Introduction_edited.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;            &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span  lang="ZH-TW" style="font-family:MingLiU;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span  lang="ZH-TW" style="font-family:MingLiU;"&gt;&lt;br /&gt;曼青先生太極拳得楊氏澄浦&lt;/span&gt;&lt;span  lang="ZH-TW" style="font-family:MingLiU;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;心傳以其學力之厚醫理之深發&lt;/span&gt;&lt;span  lang="ZH-TW" style="font-family:MingLiU;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;強身建國之密所成太極拳學理&lt;/span&gt;&lt;span  lang="ZH-TW" style="font-family:MingLiU;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;精華一書闡釋老氏致柔孟子養氣&lt;/span&gt;&lt;span  lang="ZH-TW" style="font-family:MingLiU;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;之説皆合物理學則誠國術至善&lt;/span&gt;&lt;span  lang="ZH-TW" style="font-family:MingLiU;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;至美之教材也&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:MingLiU;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;      &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span  lang="ZH-TW" style="font-family:MingLiU;"&gt;三七十年十一月&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:MingLiU;"&gt;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="ZH-TW" style="font-family:MingLiU;"&gt;于右任&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:MingLiU;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;"Mr. Man-ch'ing studied the inner teachings of taichi chuan with Yang Ch'eng-fu. Through his fullness of scholarly vigor, depth of medical knowledge, and with the immediacy of strengthening the individual and rebuilding the nation, he has authored an exceptional book that expounds the essential principles needed to learn taichi chuan. He explains the Taoist theory of attaining softness and the Mencian principle of nourishing ch'i entirely with the laws of modern physics.&lt;br /&gt;This inspired work is trully excellent educational material on our national arts."&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;37th year (1948) Eleventh month. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Y&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;ü&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt; Yu-jen&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:24;"  lang="ZH-TW" &gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:24;"  &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32026813-115585119003463891?l=chengmanching.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://chengmanching.blogspot.com/feeds/115585119003463891/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32026813&amp;postID=115585119003463891' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115585119003463891'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115585119003463891'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chengmanching.blogspot.com/2006/08/cheng-man-ching-1947-thirteen-chapters_17.html' title='Cheng Man-ch&apos;ing: 1947 Thirteen Chapters, Yu Yu-jen&apos;s Dedication'/><author><name>Mark Hennessy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03250524422414655782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32026813.post-115558322718439585</id><published>2006-08-14T10:50:00.000-07:00</published><updated>2006-08-21T09:54:47.540-07:00</updated><title type='text'>Cheng Man-ch'ing: 1947 Thirteen Chapters Frontpiece</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/Wu%20Ching-heng"&gt;&lt;img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: pointer; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/Wu%20Ching-heng%27s%20Frontpiece_edited.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Many practioners of Cheng's taichi may have wondered about the men whose names Cheng mentions in his articles, and the authors who offered Dedications and cover calligraphy to adorn his books. On the whole, none of these &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;men were taichi practioners, but rather polticians, scholars, and Koumingtang elite.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;As no translator of Cheng's &lt;span style="FONT-STYLE: italic"&gt;Thirteen Chapters&lt;/span&gt;, authorized or otherwise, has yet to provide any information on these Dedications and cover art, I took it upon myself to research the subjects and compose a monograph that deals solely with the various Dedications and calligraphic Frontpieces to all of Cheng's works. Excerpts from this article will be posted occasionally.&lt;br /&gt;Today I present the frontpiece calligraphy from the first edition of Cheng's Thirteen Chapters.&lt;br /&gt;This calligraphy to Cheng's 1947 first edition of his &lt;span style="FONT-STYLE: italic"&gt;Thirteen Chapters&lt;/span&gt; was written for Cheng by Wu Ching-heng. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;There is little connection between the book's subject and Wu, and Cheng's choice seems to be politically motivated.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Wu was not only one of the founders of the Republic of China, and a self-proclaimed anarchist--but also a noted essayist, and a famous calligrapher.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/wu%20ching%20heng.1.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0pt 10px 10px 0pt; CURSOR: pointer" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/320/wu%20ching%20heng.0.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;b  style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="font-size:12;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wu Ching-heng &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ZH-CN"   style="font-family:times new roman;font-size:12;"&gt;吳敬恆 (March 25, 1865 - October 30, 1953), born &lt;b&gt;Wu Tiao&lt;/b&gt; 朓,&lt;span style="font-size:+0;"&gt; &lt;/span&gt;having the courtesy name &lt;b&gt;Chih-hui&lt;/b&gt; (稚暉) was a &lt;span class="hoverpopup"&gt;specialist in linguistics &lt;/span&gt;&lt;span class="hoverpopup"&gt;and philosophy. He &lt;/span&gt;was the chairman of the 1912–13 Commission of the Unification of Pronounciation which created the &lt;span class="hoverpopup"&gt;&lt;span style="FONT-STYLE: italic"&gt;chiyin fuhao&lt;/span&gt;, or "symbols for annotating sounds," and known by every student of Chinese as &lt;span style="FONT-STYLE: italic"&gt;bopomofo,&lt;/span&gt; a name excerpted from the first four symbols.&lt;/span&gt; He became the first Academic Scholar of the Humanity Division (人文組院士) of the &lt;span class="hoverpopup"&gt;Academia Sinica &lt;/span&gt;and a representative in the National People's Delegate Conferences (國民大會).&lt;br /&gt;As a respected calligrapher&lt;span class="hoverpopup"&gt;, the&lt;/span&gt; symbols he created for the &lt;span style="FONT-STYLE: italic"&gt;chuyin fuhao&lt;/span&gt; contain strokes bearing the essential elements of calligraphy.&lt;br /&gt;His publications can be found in &lt;i&gt;The Collected Works of Mr. Wu Chih-hui&lt;/i&gt; 《吳稚暉先生集》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:';font-size:12;"&gt;&lt;!--[if !supportLineBreakNewLine]--&gt; &lt;!--[endif]--&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32026813-115558322718439585?l=chengmanching.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://chengmanching.blogspot.com/feeds/115558322718439585/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32026813&amp;postID=115558322718439585' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115558322718439585'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115558322718439585'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chengmanching.blogspot.com/2006/08/cheng-man-ching-1947-thirteen-chapters.html' title='Cheng Man-ch&apos;ing: 1947 Thirteen Chapters Frontpiece'/><author><name>Mark Hennessy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03250524422414655782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32026813.post-115540217230880429</id><published>2006-08-12T09:40:00.000-07:00</published><updated>2006-08-14T12:21:27.826-07:00</updated><title type='text'>Cheng Man-ch'ing: Brushwork</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Cheng demonstrates his central-brush technique in bamboo motifs and calligraphy&lt;/span&gt; &lt;span style="font-size:78%;"&gt;ca.late 1950's&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/cheng%201960.0.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/cheng%201960.0.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;Cheng's artistry of the central-tip brush&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'font-family:;font-size:12.0pt;"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt; XE &amp;quot;Cheng Man-ch'ing:calligraphy:central tip brush&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'font-family:;font-size:12.0pt;"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;(&lt;i style=""&gt;chung-feng&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;&lt;span style="'font-family:;font-size:12.0pt;"&gt;&lt;span style="'mso-element:"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="'font-family:;font-size:12.0pt;"&gt; XE &amp;quot;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;chung-feng&lt;/i&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;&lt;span style="'font-family:;font-size:12.0pt;"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;) yielded mature characters and motifs that exude depth and energy. This manner of holding the brush keeps the tuft centered and erect while the tip moves evenly along with the stroke; the right arm that holds the brush must remain suspended throughout the composition. This technique greatly increases the difficulty of&lt;br /&gt;drawing an even stroke due to the absorbency of the paper.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/cheng%20brush.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/cheng%20brush.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32026813-115540217230880429?l=chengmanching.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://chengmanching.blogspot.com/feeds/115540217230880429/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32026813&amp;postID=115540217230880429' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115540217230880429'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115540217230880429'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chengmanching.blogspot.com/2006/08/cheng-man-ching-brushwork.html' title='Cheng Man-ch&apos;ing: Brushwork'/><author><name>Mark Hennessy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03250524422414655782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32026813.post-115533363440173895</id><published>2006-08-11T14:11:00.000-07:00</published><updated>2006-08-14T12:21:56.446-07:00</updated><title type='text'>Cheng Man-ch'ing: Essays on Man and Culture</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/cover.0.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/cover.0.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt; XE &amp;quot;Seal Script&amp;quot; &lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Cheng Man-ch'ing's Essays on Man and Culture, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Jen Wen Ch'ien Shou&lt;/span&gt;, was completed in the early 70's while Cheng lived in New York. The calligraphic manuscripts were photolithographed in Taipei and subsequently, privately published in the trditional string-bound method.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/chpt.%2005.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/chpt.%2005.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Of particular interest is Cheng's calligraphy, which he writes entirely in his unique, even-pressured stroke. He had been developing this stroke for several decades and the present work shows us the culmination of his endeavor.Though this even-pressure method at first appears simpler and easier to draw, it in fact takes consummate skill to produce works where the compositions of strokes are truly uniform. The flexibility of the brush naturally lends itself to the slightest variations in pressure. This style evokes the salient characteristics of evenness and simplicity found in Seal Script, an archaic style of script originating from the Shang (1600-1050 &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:times new roman;font-size:8;"  &gt;B.C.E&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt; XE &amp;quot;Chou Dynasty&amp;quot; &lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;.) and Chou (1050-221 &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:times new roman;font-size:8;"  &gt;B.C.E.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;) eras.&lt;br /&gt;In researching my earlier translation of this work, I was able to procure three copies of the original, privately published work. I am making these available to the public at $125.00 each. The book has long been unavailable to any buyer at any price.&lt;br /&gt;All inquiries may be made to me at:&lt;br /&gt;marhen77@msn.com&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32026813-115533363440173895?l=chengmanching.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://chengmanching.blogspot.com/feeds/115533363440173895/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32026813&amp;postID=115533363440173895' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115533363440173895'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115533363440173895'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chengmanching.blogspot.com/2006/08/cheng-man-ching-essays-on-man-and.html' title='Cheng Man-ch&apos;ing: Essays on Man and Culture'/><author><name>Mark Hennessy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03250524422414655782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32026813.post-115523170817807252</id><published>2006-08-10T10:12:00.003-07:00</published><updated>2006-08-14T12:22:24.673-07:00</updated><title type='text'>Cheng Man-ch'ing: Man Jan</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/man%20jan%203.2.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/man%20jan%203.2.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;                   &lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/man%20jan%202.2.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/man%20jan%202.2.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;                       &lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/man%20jan%201.2.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/man%20jan%201.2.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Three Seals of&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Man Jan   &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-TW" &gt;曼髥&lt;/span&gt;            &lt;p style="font-family: times new roman;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seal carving has existed in &lt;st1:country-region&gt;&lt;st1:place&gt;China&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt; since the dawn of the first millennium, but it was not until the thirteenth century that it became customary for artists to affix their seals on paintings and calligraphy. Generally speaking, no work of Asian art is considered complete and authentic without the artist seal affixed upon it—his imprimatur—even if there is no signature. This distinguishes casual practice copies and sketch models from the completed work.&lt;br /&gt;Early seals in &lt;st1:country-region&gt;&lt;st1:place&gt;China&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt; were made of hard materials such as metal, ivory, and jade. These materials were difficult to carve and were reserved for the wealthy elite. The rise of seal carving as an art form came about during the latter sixteenth century with the introduction of soft stone (soap stone) as the commonly accepted medium for seals. The malleability of soft stone allowed greater freedom of expression when chiseling the characters, and allowed the viewer to trace the process of the carving as the art became ever more spontaneous.&lt;br /&gt;Cheng Man-ch’ing’s seals offer a unique insight into the image Cheng wished to portray of himself. His seals can be divided into several categories: names seals, which include his given name, family name, sobriquet, styled name, studio name, or any other name by which he referred to himself by; phrase seals, which were chosen to reflect a particular poetic verse or character, or call to mind a certain ability, desire, or memorable event; and pictorial seals, which had pictures in place of characters carved.&lt;/p&gt; &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;It has been said that Cheng, like many other talented artists, carved some of his seals himself—but we will never know by their imprints which ones these are. Seal signatures and dedications are inscribed on almost any surface of the seal except the imprint side.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Man Jan, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Beautiful Whiskers&lt;/span&gt;, was a sobriquet used by Cheng since his early fifties, saying, "Once I turned fifty, I grew my sideburns long and took the sobriquet &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Man Jan&lt;/span&gt;." &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Of particular note in the three seals above, is the left character&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Jan &lt;/span&gt;"Whiskers" of the middle seal. The character is carved as simply two hanging sideburns. Many artist used this form of the character to sign their works.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Cheng, together with Yu Yu-jen &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:times new roman;font-size:8;"  lang="ZH-TW" &gt;于右任&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8;"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;  (1879-1964) &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;and Liu Yen-t'ao &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:8;"  lang="ZH-CN" &gt;劉&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:8;"  lang="ZH-TW" &gt;延濤&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:8;"  lang="ZH-TW" &gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;(1908-1998)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt; became known the the Three Old Whiskers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:times new roman;font-size:8;"  lang="ZH-TW" &gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:8;"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32026813-115523170817807252?l=chengmanching.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://chengmanching.blogspot.com/feeds/115523170817807252/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32026813&amp;postID=115523170817807252' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115523170817807252'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115523170817807252'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chengmanching.blogspot.com/2006/08/cheng-man-ching-man-jan_115523170817807252.html' title='Cheng Man-ch&apos;ing: Man Jan'/><author><name>Mark Hennessy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03250524422414655782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32026813.post-115506188666434523</id><published>2006-08-08T11:13:00.000-07:00</published><updated>2006-08-14T12:23:37.966-07:00</updated><title type='text'>Cheng Man-ch'ng: Hermit Fu Ch'iu</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/Hermit%20Fu-ch%27iu.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/400/Hermit%20Fu-ch%27iu.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;     &lt;/div&gt; &lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Hermit Fu Ch'iu&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-size:85%;"&gt;signature, ca. 1932&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt; &lt;p style="font-family: times new roman;" class="MsoNormal"&gt;By the year 1932, the thirty year old Cheng Man-ch’ing had completed his self-imposed, three year exile studying classical literature in the &lt;i style=""&gt;Chi Yuan&lt;/i&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt; XE &amp;quot;Ch’ien Ming-shan&amp;quot; &lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt; study house of the retired Ching scholar, Ch’ien Ming-shan. &lt;st1:place&gt;&lt;st1:placename&gt;&lt;/st1:placename&gt;&lt;st1:placetype&gt;&lt;/st1:placetype&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;br /&gt;Cheng's 1932 painting album exhibits his continuing development as an artist, poet, and calligrapher, and his search to paint nature scenes as a spontaneous reflection of the Zen mind. Though he still sealed many of his works as the &lt;i style=""&gt;Monk Who Listens to Falling Snow&lt;/i&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; XE &amp;quot;Zen Monk Who Listens to Falling Snow&amp;quot; &lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;i style=""&gt;,&lt;/i&gt; a new and important sobriquet makes its first appearance in this album; &lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt; XE &amp;quot;Cheng Man-ch'ing:names of:Hermit Fu-ch'iu&amp;quot; &lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Hermit Fu Ch’iu.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style=""&gt;Fu Ch’iu&lt;/i&gt;&lt;span lang="ZH-CN"  style="font-size:10;"&gt;「&lt;/span&gt;浮丘&lt;span lang="ZH-CN"  style="font-size:10;"&gt;」&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt; XE &amp;quot;Taoism&amp;quot; &lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;“Floating Hills,” is the name of several places in China, but more germane, it is the name of a minister to the legendary Yellow Emperor. By assuming this sobriquet, Cheng suggests a change is his artistic/philosophic temperament from Zenism toward Taoism. This coincided with his continuing study of taichi chuan and suggests a fuller appreciation of the alchemical traditions of esoteric Taoist lore.&lt;br /&gt;Another, more personal reason Cheng may have chosen this name was as a pun of his given name,&lt;i style=""&gt; &lt;/i&gt;Yüeh. The character&lt;i style=""&gt;, yüeh&lt;/i&gt;&lt;span lang="ZH-CN"  style="font-size:10;"&gt;「&lt;/span&gt;岳&lt;span lang="ZH-CN"  style="font-size:10;"&gt;」&lt;/span&gt;contains two radicals; &lt;i style=""&gt;ch’iu&lt;/i&gt;&lt;span lang="ZH-CN"  style="font-size:10;"&gt;「&lt;/span&gt;丘&lt;span lang="ZH-CN"  style="font-size:10;"&gt;」&lt;/span&gt;a hill,&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;above &lt;i style=""&gt;shan&lt;/i&gt;&lt;span lang="ZH-CN"  style="font-size:10;"&gt;「&lt;/span&gt;山&lt;span lang="ZH-CN"  style="font-size:10;"&gt;」&lt;/span&gt;a mountain.&lt;span style=""&gt;Cheng's&lt;/span&gt; given name depicts a hill floating above a mountain, though in nature, mountains tower over hills.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32026813-115506188666434523?l=chengmanching.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://chengmanching.blogspot.com/feeds/115506188666434523/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32026813&amp;postID=115506188666434523' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115506188666434523'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115506188666434523'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chengmanching.blogspot.com/2006/08/cheng-man-chng-hermit-fu-chiu.html' title='Cheng Man-ch&apos;ng: Hermit Fu Ch&apos;iu'/><author><name>Mark Hennessy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03250524422414655782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32026813.post-115498059868045897</id><published>2006-08-07T12:09:00.000-07:00</published><updated>2006-08-14T12:24:08.740-07:00</updated><title type='text'>Cheng Man-ch'ing: Hermit of Jade Well</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/Hermit%20of%20Jade%20Well%201.1.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/320/Hermit%20of%20Jade%20Well%201.1.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Hermit of Jade Well&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-size:85%;"&gt;seal (square relief) ca. 1948&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/Hermit%20of%20Jade%20Well%201.0.jpg"&gt;       &lt;/a&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/Yu%20Ching%201948.0.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/320/Yu%20Ching%201948.0.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt; &lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Hermit of Jade Well&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-size:85%;"&gt;signature, ca. 1947&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/yu%20ching%2070_edited.jpg"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/div&gt; &lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Hermit of Jade Well  &lt;/span&gt;became &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Cheng Man-ch'ing's primary sobriquet sometime during the 1940's. As I noted in my work, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;A Journey Toward Unadorned Sponteneity&lt;/span&gt;, the Tang Poet Han Yu (768-824) once wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   "Atop Mount T'ai Hua's precipice grows a lotus in a jade well,&lt;br /&gt;    Its petals blossom ten feet high and drift like a&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt; boat."&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt; XE &amp;quot;&lt;span style="'mso-fareast-mso-fareast-language:;font-family:MingLiU;"&gt;lotus&lt;/span&gt;&amp;quot; &lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;/span&gt;[1]&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Chinese eremtic literature often posits jewels and other valuable gems throughout the environs inhabited by hermits and recluses to show that these men are so utterly indifferent to wealth and social status that piles of worldy goods lie ungathered upon the ground.&lt;/span&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=""&gt;   &lt;hr style="font-size: 78%;" align="left" width="33%"&gt;  &lt;!--[endif]--&gt;  &lt;div style="" id="ftn1"&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;a style="" href="#_ftnref1" name="_ftn1" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;!--[if !supportFootnotes]--&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style=""&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;span style="font-size:100%;"&gt;See &lt;i style=""&gt;The Collected Works of Han Chang Li&lt;/i&gt;, vol., 3, “Ancient Thoughts,”&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:100%;"  &gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:PMingLiU;font-size:100%;"  lang="ZH-TW" &gt;韓愈&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:100%;"  lang="ZH-TW" &gt;昌&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:PMingLiU;font-size:100%;"  lang="ZH-TW" &gt;黎&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:100%;"  lang="ZH-CN" &gt;全集&lt;/span&gt;&lt;span lang="ZH-CN"  style="font-size:100%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:100%;"  lang="ZH-TW" &gt;卷&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:100%;"  lang="ZH-CN" &gt;三&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:100%;"  lang="ZH-CN" &gt;、《&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:PMingLiU;font-size:100%;"  lang="ZH-TW" &gt;古意&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:100%;"  lang="ZH-CN" &gt;》、&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:100%;"  lang="ZH-CN" &gt;「&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:PMingLiU;font-size:100%;"  lang="ZH-TW" &gt;太華峰頭玉井蓮&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span  lang="ZH-TW" style="font-family:MingLiU;"&gt;、&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:PMingLiU;font-size:100%;"  lang="ZH-TW" &gt;開花十丈藕如船&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span  lang="ZH-TW" style="font-family:MingLiU;"&gt;·&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:100%;"  lang="ZH-CN" &gt;」&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:10;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32026813-115498059868045897?l=chengmanching.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://chengmanching.blogspot.com/feeds/115498059868045897/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32026813&amp;postID=115498059868045897' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115498059868045897'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115498059868045897'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chengmanching.blogspot.com/2006/08/cheng-man-ching-hermit-of-jade-well.html' title='Cheng Man-ch&apos;ing: Hermit of Jade Well'/><author><name>Mark Hennessy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03250524422414655782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32026813.post-115490207779525324</id><published>2006-08-06T14:44:00.000-07:00</published><updated>2006-08-14T12:24:35.690-07:00</updated><title type='text'>Cheng Man-ch'ing: Crazy Tiger Head</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/Ch%27ih%20Hu%20T%27ou.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/320/Ch%27ih%20Hu%20T%27ou.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;In plate #18, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Little Things In My Garden&lt;/span&gt; from &lt;span style="font-style: italic;"&gt;The Art of Cheng Man-ch'ing&lt;/span&gt;, published in Taipei in 1961, Cheng uses a rare seal of his, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;/span&gt;Ch'ih Hu T'ou&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-CN" &gt;「&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-TW" &gt;癡虎頭&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-CN" &gt;」&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;or "Crazy Tiger Head."&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i  style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="font-size:10;"&gt;Crazy Tiger Head&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style=";font-family:times new roman;font-size:10;"  &gt; originates  from volume 29 of the &lt;i style=""&gt;Collected Poetry of Su Hsih&lt;/i&gt;, the first poem of, “Two Rhyming Poems on &lt;span style="font-style: italic;"&gt;M&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;i &lt;/span&gt;and &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Pi&lt;/span&gt; on the Two Wang’s Colophon,” &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-CN" &gt;《&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-TW" &gt;蘇軾詩集&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-CN" &gt;》&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span lang="ZH-TW"&gt;、&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-TW" &gt; 卷二十九&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span lang="ZH-TW"&gt;、〈&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-TW" &gt;次韻米黻二王書跋尾二首&lt;/span&gt;&lt;span  lang="ZH-CN" style="font-family:MingLiU;"&gt;、&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-TW" &gt;其&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-TW" &gt; 一&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span lang="ZH-TW"&gt;〉、&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-CN" &gt;「&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-CN" &gt;巧偷豪奪古來有&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span lang="ZH-TW"&gt;、&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-CN" &gt;一笑誰似癡虎頭&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span lang="ZH-TW"&gt;·&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-CN" &gt;」&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;In the poem, Su describes the similarities of a great work of art, whose lively effervescence disperses from the paper, and a great artist, whose immortal presence flees from the world. Cheng certainly chose to engrave this seal with this reference as a self-effacing view his own works and his semi-hermitized artistic life, but also as a comical portrait of himself--recall his flowing whiskers and that his birth-year animal was the cat.&lt;/span&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32026813-115490207779525324?l=chengmanching.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://chengmanching.blogspot.com/feeds/115490207779525324/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32026813&amp;postID=115490207779525324' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115490207779525324'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115490207779525324'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chengmanching.blogspot.com/2006/08/cheng-man-ching-crazy-tiger-head.html' title='Cheng Man-ch&apos;ing: Crazy Tiger Head'/><author><name>Mark Hennessy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03250524422414655782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32026813.post-115471818730481821</id><published>2006-08-04T11:11:00.000-07:00</published><updated>2006-08-28T09:10:45.446-07:00</updated><title type='text'>Cheng Man-ch'ing: Zen Monk Who Listens to Falling Snow</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;This post explains the tantalizing hints revealed at the end of the August 1st post.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;From his early twenties until his mid-thirties, Cheng Man-c&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;h'ing maintained a youthful fascination with Zen Buddhism. As early as 1924, Cheng was signing his artwor&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;/span&gt;k the&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;/span&gt; Monk Who Listens to Falling Snow&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-TW" &gt;聽雪居士&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;and creating works in a studio named&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Listening to Falling Snow Zen Hut&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-TW" &gt;聽雪禪廬&lt;/span&gt;.&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt; As I explained in my forthcoming book on Cheng, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;A Journey Toward Undivided Spontaneity&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:times new roman;" &gt;"&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt; XE &amp;quot;Buddhism&amp;quot; &lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:times new roman;" &gt;Of particular note in this early 1924 painting album is Cheng’s interest in Zen Buddhism, a fascination altogether absent from his later, more mature works. Zen exerted a profound influence on Chinese artists of the early Republican period, as th&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:times new roman;" &gt;e fall of the Confucian tiered system of the Late Ching Dynasty gave way to the free and open exchange of philosophical viewpoints from scholars and artists who were once tethered to that system. The authors of leaves two and four mention Cheng’s youthful fascination with Buddhism, and specifically Zen, and Cheng&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:times new roman;" &gt; himself assumed the sobriquet, &lt;/span&gt;&lt;i style="font-family: times new roman; font-weight: bold;"&gt;Monk Who Listens to Falling Snow&lt;/i&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; XE &amp;quot;Zen Monk Who Listens to Falling Snow&amp;quot; &lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:times new roman;" &gt;. Artists who styled themselves as floral, or nature artists, found unique inspiration in the precepts of Zen. Zen inspired the artist to see beyond the illusion of reality in a motif and encouraged them to delve deep within both themselves and the motif, dissolving apparent distinctions and illuminating the primal unity of life. Though a pure Zen adept would propound the elimination of thought and consciousness, Chinese artists altered, or corrupted Zen, so as to allow their consciousness to interact with their sub-consciousness. Later in life, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:times new roman;" &gt;Cheng would reclaim his Confucian heritage and oppose Buddhism as akin to fantasy and pornography." &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;br /&gt;Below is a reproduction from Cheng's 1924 album entitled &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Lonely Pine&lt;/span&gt;: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/lonely%20pine.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/320/lonely%20pine.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lonely Pine&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;     &lt;/div&gt; &lt;div&gt;  &lt;/div&gt; &lt;div style="text-align: left;"&gt;  &lt;/div&gt; &lt;div style="text-align: left;"&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 153, 102);font-size:14;" &gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;Exiled in &lt;i style=""&gt;Yenpei&lt;/i&gt; for five years now,&lt;br /&gt;Yellow dust floats upon a clear day.&lt;br /&gt;Since no longer can I visit my old garden,&lt;br /&gt;I lock my door and paint a lonely pine.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Signature&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;Poetry and Painting by the Hermit Who Listens to Falling Snow&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt; XE &amp;quot;Hermit Who Listens to Falling Snow&amp;quot; &lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt; on Temporary Exile at the Capitol Gate&lt;br /&gt;&lt;/div&gt; &lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;One Seal&lt;/span&gt; &lt;i style=""&gt;Man&lt;/i&gt; (rectangular relief)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;           &lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;In this painting from his 1932 album entitled &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Silver Wu Silkworms&lt;/span&gt;, we see that Cheng still seals his paintings with his studio name &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Listening to Falling Snow Zen Studio&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/silver%20wu%20silkworms.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/320/silver%20wu%20silkworms.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt; XE &amp;quot;Silver Wu Silkworms&amp;quot; &lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Silver Wu Silkworms&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;The mulberry leaves are already scarce and their fruit has turned ripe,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;Eat heartily you silver silkworms, then slumber your three sleeps.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;Every home spends the long night sitting in the garden drinking,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;After spring your Wu offspring will never see the sky.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;        &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: right;" align="right"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Colophon Signature&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;Man Ch’ing’s Poetry and Painting&lt;br /&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Colophon Seal&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;i style=""&gt;Cheng&lt;/i&gt; (square intaglio)&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Painting Seal&lt;/span&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;Listening to Falling Snow Zen Hut&lt;/i&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; XE &amp;quot;Zen Monk Who Listens to Falling Snow&amp;quot; &lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;(&lt;/span&gt;square relief)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt; &lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Magnified details of the seal and signature from these two works are available on my August 1st post.&lt;br /&gt;During the mid-thirties, Cheng's Taoist tendencies led him to assume a new sobriquet, the &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Hermit Fu-ch'iu&lt;/span&gt;. This and other new material will be presented in my next post.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: right;" align="right"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;     &lt;span style="font-weight: bold;font-family:times new roman;" &gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-TW" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32026813-115471818730481821?l=chengmanching.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://chengmanching.blogspot.com/feeds/115471818730481821/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32026813&amp;postID=115471818730481821' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115471818730481821'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115471818730481821'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chengmanching.blogspot.com/2006/08/cheng-man-ching-zen-monk-who-listens.html' title='Cheng Man-ch&apos;ing: Zen Monk Who Listens to Falling Snow'/><author><name>Mark Hennessy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03250524422414655782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32026813.post-115455169923701345</id><published>2006-08-02T12:46:00.000-07:00</published><updated>2006-08-14T12:25:47.896-07:00</updated><title type='text'>Cheng Man-ch'ing: Probing Tang Poetry; 1958</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/Probing%20Cover.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/320/Probing%20Cover.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/Probing%20Poem.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/320/Probing%20Poem.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;Probing Tang Poetry&lt;/span&gt; was privately published in 1958 by Cheng Man-ch'ing while residing in Taiwan. The work contains the poems commonly collected under the title &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Three Hundred Tang Poems&lt;/span&gt;, all written in Cheng's calligraphy, together with Cheng's commentary and analysis above each poem. Influential friends and artists provided Introductions to the book. The work is artfully b&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;ound in the Chinese traditional string-bound method.&lt;br /&gt;Chiang Shih-chieh &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:100%;"  lang="ZH-TW" &gt;蔣士杰&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt; &lt;/span&gt;wrote the front cover and first Introduction.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Cheng's close friend, Chiang Hsiang &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:100%;"  lang="ZH-CN" &gt;張&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:100%;"  lang="ZH-TW" &gt;相&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; &lt;/span&gt;wrote the next Introduction.&lt;br /&gt;The famous Buddhist and noted calligrapher Chu Mei-ying&lt;/span&gt;  &lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:100%;"  lang="ZH-TW" &gt;朱&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:100%;"  lang="ZH-TW" &gt;玖瑩&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;(1896-1996) wrote the third Introduction.&lt;br /&gt;Cheng himself wrote the fourth Introduction in his unique even-pressured stroke.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/Probing%20Intro%20closeup.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/320/Probing%20Intro%20closeup.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;                                                &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Cheng's Introduction in his Even-pressured Stroke&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;div style="text-align: center;"&gt; &lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/Probing%20Closeup.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/320/Probing%20Closeup.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;           &lt;span style="font-size:85%;"&gt; Cheng's Standard Script Text and Running-standard Script Notes&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Of particular note and interest is the variety of calligraphic styles Cheng employs in this work. Each poem is penned in standard script, each commentary is written in standard-running script; and Cheng's Introduction is written in his own unique script which he developed in the fifties, and which may be called his &lt;span style="font-style: italic;"&gt;even-pressured &lt;/span&gt;&lt;font&gt;stroke.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;font&gt;&lt;font&gt;&lt;font&gt;&lt;font&gt;&lt;font&gt;&lt;font&gt;&lt;font&gt;&lt;font&gt;&lt;font&gt;&lt;font&gt;&lt;font&gt;&lt;font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;This very rare copy took several years to acquire; only two copies remain in my collection. Both copies are in perfect condition.&lt;br /&gt;Each copy is available for $125.00.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32026813-115455169923701345?l=chengmanching.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://chengmanching.blogspot.com/feeds/115455169923701345/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32026813&amp;postID=115455169923701345' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115455169923701345'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115455169923701345'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chengmanching.blogspot.com/2006/08/cheng-man-ching-probing-tang-poetry.html' title='Cheng Man-ch&apos;ing: Probing Tang Poetry; 1958'/><author><name>Mark Hennessy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03250524422414655782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32026813.post-115446917812324866</id><published>2006-08-01T13:47:00.000-07:00</published><updated>2006-08-08T14:57:39.633-07:00</updated><title type='text'>News, Facts, Trivia, and Answers from America's Foremost Translator of Cheng Man-ch'ing; Mark Hennessy</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;During these past two years, I have been working diligently collecting information in reseaching the development of Cheng Man-ch'ing's calligraphy from 1924 thru 1971. The book, entitled &lt;span style="font-style: italic;"&gt;A Journey Toward Undivided Spontaneity, &lt;/span&gt;discusses the aesthetic direction and artistic philosophy guiding the calligraphy of Cheng, with artwork and lectures selected from each decade of Cheng's life. Included in the volume will be reproductions from three of Cheng's albums, 1924, 1932, and 1971, together with new biographical information culled from his poetry, his works on art theory, magazines from Taiwan, and articles written by Cheng's artistic friends.&lt;br /&gt;I embarked upon creating this blog for several reasons.&lt;br /&gt;First, the sheer volume of i&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;nformation I have collected could not possibly ever be included into the final version of my newest work, and therefore I wished to share this information with whoever has the wherewithal to find this blog, and the goodwill to appreciate new facts on Cheng's early life.&lt;br /&gt;Second, I hope to provide a forum for answering questions regarding my translations from any of my readers&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt; who may have stumbled upon a turn of phrase or a twist of nuance.&lt;br /&gt;Third, having collected limited editions of Cheng's privately published books, his original artwork, and his publicly published works, I hope to present these works slowly to the public for purchase.&lt;br /&gt;Before closing for today, I present a teaser: Who was &lt;span style="font-style: italic;"&gt;The Monk Who Listens to Falling Snow&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-TW" &gt; 聽雪居士&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/Lisfalsno.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/200/Lisfalsno.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;br /&gt;that once painted in a studio named &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Zen Hut of Falling Snow&lt;/span&gt;?&lt;br /&gt;    &lt;/span&gt; &lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-TW" &gt;    聽雪禪廬&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;                                      &lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/1600/tinghsueh_edited.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/315/3493/200/tinghsueh_edited.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt; &lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=";font-family:MingLiU;font-size:10;"  lang="ZH-TW" &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32026813-115446917812324866?l=chengmanching.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://chengmanching.blogspot.com/feeds/115446917812324866/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32026813&amp;postID=115446917812324866' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115446917812324866'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32026813/posts/default/115446917812324866'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chengmanching.blogspot.com/2006/08/news-facts-trivia-and-answers-from.html' title='News, Facts, Trivia, and Answers from America&apos;s Foremost Translator of Cheng Man-ch&apos;ing; Mark Hennessy'/><author><name>Mark Hennessy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03250524422414655782</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
